Инки):
Как известно, прозвище Че получил за междометие "che", позаимствованное у индейцев гуарани, которое передаёт, в зависимости от интонации и контекста, различные чувства. Ближайший аналог - наше "ара". В любом случае, бородатый дядька с мольбертом не смотрится - он с автоматом органичнее.
А "Элиза"? Догадайся, мол сама, кто это… Прога, по имени Элизы Дулитл, или отсылаешь нас к гипотетической пассии Бетховена?) Но Элиза здесь ни при чем ни в первом, ни во втором случае. Или музпьеса настолько монотонна, что мысли о дожде навевает?
И, главное – ты специально разбиваешь стих так, чтобы превратить его в шараду? Ты же не дитя малое, которое не знает, куда воткнуть запятую или как обозначить конец предложения. И ведь не считаешь, что от «красоты» расположения строчек меняется суть. Тогда вопрос – зачем путаешь? Здесь и так разобраться невозможно, опечатки или сознательно употреблено:
«Рояль без клавиш (?) но играет пианист
рапсодию (Тчк? Зпт?) безумием похожим (тире?зпт?тчк?ничего?)
последней каплей лунного дождя (?)
оставшегося утром на карнизе (?)
К Элизе… не уходите (?) даже уходя».
Запишу привычно):
«Я убегаю в старые стихи,
настоянные временем на слове.
Ищу черты, вне сходства и условий,
пускаясь внутрь без цензора и боли,
и мой уставший, ждущий солнца храм,
в них причащается не верой и любовью –
простым желанием коснуться изголовья,
оставив жизнь как руку на плече.
Вечеря явная и только ангел че
рисует в небе фиолетовые звёзды,
иду вслепую, веря налегке в осенний лист
резной прожилкой кожи
рояль без клавиш, но играет пианист
рапсодию, безумием похожим –
последней каплей лунного дождя,
оставшегося утром на карнизе.
К Элизе… не уходите, даже уходя.
Становится ясно, что предыдущая форма записи призвана завуалировать форму изложения и отсутствие некоторых рифм.
Подработаешь и будет хороший стих.Тем паче, что такой размашистый слог не предполагает особенные изыски в смысле рифмовки.
|