Конституция СВОДОНЕБ СВОДОНЕБ
крайняя_колонка_бугага

Авторы
Тексты
Комментарии

Вернуться к списку:

Автору:

Сейчас по Гринвичу:
2024-04-27 19:25:35
На сайте:

Недавно посетили:

Сейчас
в Чухломе и Кологриве:

В Яунпиебалге и Бобруйске:

В Акюрейри и Уагадугу:


крайняя_колонка



сепия
Вплетают дни теней оттенки
В пряди сепий.
Они струятся сквозь обыденные сны.
На тон приземистее проза пробуждений.
Деревья тоже тень волны перенимают,
И даже кажется ,что тучами клюют
Твой подоконник.
В дождей нейтральных дни
Волна нейтральная из проз
ambient noise
поможет победить страх повторений.
Заменой фобии вздыхать не о себе
на полный взмах раскрывшейся груди.
Тем и утешен,
придыханьем (не на людях),
Играя мельком сокровенно в скрытый взгляд,
распространившейся повсюду паранойи
оттенка сепий.


Oeri

Сепія

Дні заплітаються
волоссям кольору сепії.
Воно струмениться крізь буденні сни,
ще більш буденні пробудження.
Навіть Дерева переймають
шум хвилястих пасм
у дні, коли здається,
що хмари дзьобають твоє підвіконня.
У дні нейтральних дощів.
Хвилі
нейтральних
проз
[ambient noise]
допомагають перемогти страх перед
однаковістю.
Натомість завжди
стає лячно ніяково
вдихати на повні груди.
Тому й тішишся напівподихами,
(не на людях) граєшся напівпоглядами
з усеохопною параноєю
кольору сепії.


что это такое?

раздел:
другое
прочтений:
837


Отзывы:
2010-03-11 19:23:20 Граф Оман
aa Всегда приятно смотреть на сепию
Возможно – возраст дает о себе знать. Сепия приносит теплые спокойные оттенки. Но ассоциировать сепию с паранойей - если только из уважения к чистоте перевода:) Кстати, не совсем понятна третья строка. Кто «она»? - До этого все существительные были во множественном числе. Или это уже проза?

►►2010-03-11 22:13:46 Fate
aa
ну в оригинале это волосы струятся...)

►►2010-03-12 13:43:02 inki
aa
Поправим.
Если бы у меня была персональная паранойка, только такого цвета;-) Бывший шоколад, я сладкоежка. Пробуя определить, почему дело в сепии, первое, что пришло навскидку и направду, наверное, это шоколад. Неисповедимы мы.

2010-03-11 22:12:38 Fate
aa
хехехе, а оригинально получилось) знаете, это как переводы Маршака...)

►►2010-03-12 13:45:22 inki
aa
Это намёк на нашего Великого Вильяма?))
А что..плох тот поэт...кто вообще не мечтает))

Интеренет - хорошее подспорье для словесных нахалов, вроде меня. Не зная языков, я уже с трех перевел, английского, испанского и вот мова))
Просто раздолье для трудоголиков и диссидентов оптимистических тенденций.

►►►2010-03-12 14:10:33 Fate
aa
ха, ну так язык то не обязтаельно знать то, его нужно чувствовать) та же Цветаева, Пастернак и другие, они ж все по подстрочникам переводили, и тем не менее переводы прекрасны) и Вам опять же очень хорошо удается это, язык чувстовать) ну да...когдато на на художественных переводах можно было понастоящему зарабатывать...эх....
страница 0
крайняя_колонка_бугага
Свод Законов
Канцелярская Крыса
Книга Жалоб
Миллион значений
Пан Оптикум
Помощь
рецензии
Школа дураков

Все права на опубликованные произведения принадлежат их авторам. Копирование, полное или частичное воспроизведение текстов без разрешения авторов не допускается, за исключением случаев, предусмотренных Законом об авторском праве. По всем вопросам, касающимся использования размещенных на сайте произведений просьба обращаться непосредственно к авторам, администрация сайта не уполномочена вести какие-либо переговоры от их имени.