Конституция СВОДОНЕБ СВОДОНЕБ
крайняя_колонка_бугага

Авторы
Тексты
Комментарии

Вернуться к списку:

Автору:

Сейчас по Гринвичу:
2024-04-29 16:41:14
На сайте:

Недавно посетили:

Сейчас
в Чухломе и Кологриве:

В Яунпиебалге и Бобруйске:

В Акюрейри и Уагадугу:


крайняя_колонка



Женщина без имени
I.
Я, Женщина без имени, и мне
Одну лишь строчку в Книге посвятили,
Ведь женщина - она сосуд скудельный,
Как утварь в доме мужа своего.
В тринадцать лет я отдана была
В дом праведника Лота из Содома,
И никогда мне больше не пришлось
Увидеть виноградники Аморры,
Её сады и тучные стада,
И дом отца, где детство пролетело
Как дивный сон.
И вот теперь осталась лишь расплата,
Лишь тлен и смерть по воле Адоная.

II.
Как только встало солнце, мы пошли
Покинув стены древнего Содома,
Не взяв с собой ни пищи, ни воды,
Ни украшений. Так он нам велел.
Он, избранный, единственный из всех,
Что признан подходящим для спасенья.
Сухой старик с холодными руками,
Он дочерей хотел отдать на поруганье,
Спасая странников, пришедших в дом под вечер,
Что похоть возбудили у толпы
И довели её до исступленья.
Он, муж мой, много раз ко мне входивший,
Но не сумевший разбудить ни плоть, ни душу,
С глазами, тусклыми, как у заснувшей рыбы,
Фальшивый праведник, не верящий в богов,
Но исполнявший лишь обряды для приличья.
О нём ли мне жалеть?
О нём ли буду думать
В тот страшный миг, когда оденусь камнем?
О нет, я лишь о ней, о ней одной,
С глазами молодой ослицы, чьи сосцы
Тверды, как недозрелые оливы
А кожа нежная, как дорогой виссон,
Я буду помнить, принимая кару.
О ней, рабыне мужа моего,
Что куплена за серебро на рынке
Невольников, в стране далёкой Куш,
Познавшей униженье и оковы,
Но в сердце сохранившей навсегда,
Любовь и нежность,
Той, что разбудила
Меня и силу
Дала мне жить в холодном доме Лота.

III.
Да, солнце уж в зените. Мы бежим.
Уж позади Цоар, он тоже будет предан
Огню и разрушенью. Все города цветущие долины
Содомской сметены с лица земли.
Лишь грязь и пепел, сера и смола
Повсюду здесь. И та, что я любила – стала прахом.
Зачем же я иду? К чему мне эта жизнь?
Зачем бежать, коль некуда идти?
Ну, всё. Нет сил. Сейчас я обернусь
И посмотрю на ад, что воцарился здесь
По слову Яхве.
А дочери пускай бегут не обернувшись,
Не вспомнив обо мне,
Чтоб, спрятавшись потом в горах Моава,
Плодить ублюдков, внуков своего отца.
А мне уже не страшно ничего.
Мне, Женщине без имени из Торы.

что это такое?

раздел:
поэзия
прочтений:
982


Отзывы:
2009-05-24 14:00:20 Виссарион Григорьев
aa
Ничего себе...Вот это моноложище.
Удивили, но самое удивительное, что это осовременная история, язык-то современный, не библейский. В результате присутствует некая документальность изложения, очерк с места происшествия)))


Кстати, кажется, опечатка:

И вот теперь сталась лишь расплата,

►►2009-05-24 15:29:16 Антик
aa
Да, действительно, опечатку исправил, спасибо.
Сюжет этот давно меня интересовал, там много подспудного, начиная с того, как праведник торговался, мол, сколько он найдёт ещё там праведников, ну и попытка отдать дочерей толпе, и странное, индифферентное отношение автора к инцесту с дочерьми. Впрочем, не нам судить, дело старое. Просто однажды прочитал стих в эту же тему, там было так разухабисто всё подано, да ещё и четырёхстопным ямбом. Ну, поцапался маленько с авторессой, а она и говорит - а сам, мол, попробуй написать! Ну, начал писать, вот только маленько занесло, наверное...)

►►►2009-05-24 16:19:06 Виссарион Григорьев
aa
Библию-то строчили первые авторы среди людей, не со всем справились, а уж что с ней потом переписчики начудили да переводчики. Боюсь, мы никогда не разберемся, что там в первой редакции было:))

Относительно инцеста, думаю, автор таким образом выразил свое отношение - если Родина, мол прикажет, то все сделаю.В его понятии это была метафора жертвенности. Исаак сынка вон чуть не заножил в фанатичной преданности:)))

►►►►2009-05-24 16:42:19 Антик
aa
Не разберёмся, да...и не нужно уже.
Нащёт Исаака - ну это понятно, это аллегорическое изложение ситуации, когда люди начали отказываться от человеческих жертвоприношений, заменяя их символическими - животными, растениями. Хотя родственник его, Лаван (дядя Иакова) всё же оскоромился - первенца, сына своего, принёс в жертву, закопав в фундамент своего жилища. Ну он-то ещё язычником был. Вот боженька его и покарал за идолопоклонство - не дал больше сыновей, аха...

►►►►►2009-05-24 16:45:06 Виссарион Григорьев
aa
Ну, это если разбирать трактовки, соображать в аллегориях и метафорах. А если буквально, слов в слово, то - амба:))
При чем ведь установлено, что Библию разные авторы сочиняли, даже в создании одного произведения замешаны несколько сочинителей. Хотелось бы увидеть того гения, кто все это придумал первым.

►►►►►►2009-05-24 16:51:15 Антик
aa
Библия - странная книга. С одной стороны - сплошные намёки и аллегории, с другой - абсолютная конкретика. (посмотрите Книгу Чисел или Второзаконие).
А гения того мы, конешно, не увидим. Он жеж помер уже))) Давно....

►►►►►►►2009-05-24 16:55:56 Виссарион Григорьев
aa
А вы Гейма не читали "Книга царя Давида" и "Агасфер"?
Мне Марго с Брайной как-то подсунули. Замечательное чтиво оказалось. В "Книге царя Давида" весьма правдиво о том, как оно все так вышло)))

►►►►►►►►2009-05-24 16:58:38 Антик
aa
Увы...но попробую поискать.
Спасибо

2009-05-24 15:13:22 Марго Зингер
aa
Антик, дорогой, не примите на свой счет. Просто ваш библейский сюжет навеял:)

Попалась книженция странная в мои руки, Библия в стихах, 1996 года издания, подарочная, благословленная батюшкой, принадлежащая перу божьего человека. Я в нее влюбилась, там и Ветхий и Новых заветы, и все в стихах.

Вот "Песнь Песней", цитата небольшая)))


Кудри волнисты, черны как у ворона [...]

►►2009-05-24 15:48:47 Антик
aa
Марго, спасибо за отклик.
Знаете, я "Песнь..." читал много раз, вот думаю - не требует она переложения на такие бодрые ямбы-хореи, тем более, смежная рифмовка, какой-то лубок получается. Язык Ветхого завета тяжёлый, литой какой-то, но в нём свой внутренний ритм - наверно, переводчики как-то угадали.
Не знаю почему, но меня, человека в общем-то не воцерквлённого, почему-то раздражают эти новоделы.
Как думаете, почему?

►►►2009-05-24 16:08:03 Марго Зингер
aa
Ну, этот бред в виде Ветхого и Нового, попавший мне к коллекцию перлов, может только на хихи пробивать или вгонять в ужас. Во-первых, это какой титанически-графоманский труд переложить всю Библию...Во-вторых, автор явно понятия не имел, что такое стихи. Местами он гонит в размере переводных комедий Мольера, местами под Шекспира, а кое-где под клоуна:)) "Песню Песней" изуродовал и извратил, превратив в черный юмор. Я тоже ни разу не воцерковлённая, но за Библию обидно.
А раздражают такие чудики и их творения, осознанием, что эти и лоб расшибут. Автор вот явно рвение к Богу испытывал, когда перекладывал заветы, его не остановило то, [...]

►►►►2009-05-24 16:33:05 Антик
aa
Ну да, нащёт стада овец среди лилий...супер))
Ну, а может он что-то имел ввиду?
Не зря же к космосу....итд)

►►►►►2009-05-24 16:41:52 Марго Зингер
aa
Аха, там таких перлов почти вся книга. Ее только не отсканить, она неформатная, ручной скан нужен. Длинная она и узкая и переплет паршивый, сыплется.
Голос из недр тоже хорош))

►►►►►►2009-05-24 16:47:40 Антик
aa
Кстати, это выражение "...недро её" в Библии встречается не единыжды, и смысл его вполне понятен и однозначен.
Поэтому представить себе этот Голос...оттуда...хм)))
Вывод такой - графомания зародилась задолго до этих ваших интернетов, что доставляет, конечно)))

►►►►►►►2009-05-24 16:50:08 Марго Зингер
aa
Автор Виктор Чжен С благословения архиепископа Владимира Ташкентского и Азиатского, издатель компания "Бизнес-каталог" 1996 год.
Я пыталась в инете найти этого автора, и, кажется, это господин бизнесмен так с ума сошел и решил себя увековечить.

►►►►►►►►2009-05-24 16:53:05 Антик
aa
Ну, если он китаец ташкенский, то это извиняет)))

►►►►►►►2009-05-24 16:53:36 Марго Зингер
aa
Да, кстати Виктор Джен создал еще один труд, в 2003 году
"Основатели религий"

от Издателя: Автор, пользуясь материалами, изложенными в Библии, Коране, ряде исторических документов, в поэтической форме попытался отобразить жизненный путь основоположников действующих ныне религий и их основные постулаты. При этом был выбран своеобразный способ изложения, который, наверное, можно было бы назвать поэтико-повествовательным. Трехстрочные стихи умышленно рифмуются только двумя строчками и имеют различную размерность, что придает им форму рассказа, одновременно [...]

2009-05-29 02:30:05 Mytyl
aa
Я уже безнадежно опоздала для дискуссии, поэтому только для информации. Есть очень интересная книга "Шедевры библейской поэзии. Сотворение мира, псалмы, Экклезиаст". Особенно там хорош Экклезиаст, он полностью соответствует духу и букве самой Библии, но изложен используя принципы современной поэзии (я имею в виду русский стих, рифмованный и с четким ритмом).
Авторы переложения Герман Плисецкий и Наум Гребнев. Кроме того, там есть замечательное предисловие Меня. Книга была издана в Москве, в 2001 году, издательством "Рипол классик" в серии "Симфония разума"

2009-07-05 07:12:58 silens ago
aa
я имя но без женщины
Селена и Лилит...

был у меня такой стих, так интересно встретить зеркально противоположное.

При прочтении создаётся впечатление, что автор выхватил вязь как минимум из хроник Акаши..
На самом деле, такое не пишут, а записывают..
Клеточная память или всё-таки так развлекается наша душа.
[...]

►►2009-07-06 13:47:57 Антик
aa
Это Вам спасибо за отзыв. Только вот не читал я Хроники Акаши, увы мне)),
В отношении Сосуда скудельного. Скудель - необожжённая глина. Сосуд скудельный - вещь, с одной стороны, не представляющая ценности, ("одноразовая посуда"), с другой - ненадёжная, непрочная. Это характерная оценка женщины в те времена...да и потом тоже. Её чувства никого не интересуют, её мнения не спрашивают. Состояние её души - безнадёжное отчаяние и равнодушие к собственной участи. Впрочем, в Торе об этом ни слова))
страница 0
крайняя_колонка_бугага
Свод Законов
Канцелярская Крыса
Книга Жалоб
Миллион значений
Пан Оптикум
Помощь
рецензии
Школа дураков

Все права на опубликованные произведения принадлежат их авторам. Копирование, полное или частичное воспроизведение текстов без разрешения авторов не допускается, за исключением случаев, предусмотренных Законом об авторском праве. По всем вопросам, касающимся использования размещенных на сайте произведений просьба обращаться непосредственно к авторам, администрация сайта не уполномочена вести какие-либо переговоры от их имени.