Да-с-с! Весенняя философия, прямо к дамскому празднику отношения, может, и не имеющая, но косвенно – дамам не безразличная :) Занятная игра слов и значений натолкнула меня на размышления о происхождении слова «трусы». Конечно, сначала вспоминается англоязычное «trousers», но брюки есть брюки. Да и деталь такую должны были озвучить не англичане (хотя, английский юмор допускает:). Объяснение Википедии не удовлетворит даже ленивого (короткие штанишки – что-то не о том). Но на французские корни там указали верно. Ведь прилагательное trouss?e означает подобранный (приподнятый) подол платья и… как это ни странно, глагол trousser кроме общепринятого «приподнимать подол платья» имеет и значение «обладать женщиной»! Вероятно, все началось с устойчивого разговорного выражения trousser les jupes d'une femme (лазить под юбку). А французское слово l?che означает не только «трус» (существительное) , но и отпущенный (прил.) тормоз. Кстати, одно из значений глагола l?cher – распускать шнуровку, ослаблять туго натянутое. Так что Вы затронули глубокие семантико-философские вопросы, поверьте старому ловеласу. Да еще накануне такого праздника! |