Уже лучше, мысль обретает форму, правда пока в образе ритмической прозы:))
А женская мужская рифма в вашем случае, когда вы не задаете толком размера роли не играют.
Причастия не очень хорошо вписываются в короткие стихи, -вш и -ющ частенько удлиняют слова и плохо произносятся. Можно, кстати, длинное слово "ненаступившее" сменить на "ненаставшее"
" дергающимся" на "дерганый" - кстати, это слово несет два оттенка:))
Однажды темнокожий улыбчивый бог
снова возьмет ребро,
но выточит из него флейту,
Когда не наставшее завтра
застынет дерганым кадром
вчерашней немой киноленты.
Как вариант.
В Библии Бог "взял" ребро, а не вытащил, лучше сохранять такие отсылки.
Но вместо И, более логично, потому что раньше Бог не флейты строгал из ребер, а даму:)))Мол, на этот раз он из ребра дудочку сделает:)))
Ну а перестановки, это просто мои личные выкладки. Это не эталон, а просто так, поиск. Может и вовсе не правильный. |