|
Произведение: yok paint it black
покрась это в красный забудь перекрась это в черный
я больше не знаю где верх низ и что здесь почем
о чем мы когда-то всё спорили разгоряченно
я больше не помню за это мне честь и почет
покрась это в черный забудь перекрась это в белый
пусть слепит глаза невозможный невиданный свет
я больше не помню зачем пробиралась несмело
вслепую на ощупь искала твой призрачный след
покрась это в белый забудь перекрась это в красный
покинем мосты и пусть весело пляшет пожар
пусть больше не будет ни танцев ни звуков ни красок
мне будет не жаль и тебе знаю будет не жаль
умеющему летать не нужны мосты
В ответ на отзыв: Граф Оман <без названия>
Для Вашего интересного стиха несколько странным смотрится английское название, хоть нынче это и в моде. Невольно задаешься вопросом, как лучше paint it black или paint it in black? Строки стиха отсылают скорее к последнему варианту. И все же – зачем английский?
Ритмика стиха завораживает монотонностью и чередованием цветов. Только последняя строка, с которой я совершенно согласен логически, как-то выбивается и общего течения стиха. Но это сугубо мое мнение, возможно, я что-то не расслышал.
А знаете, в годы моей молодости (Серебряный век, длинные платья, черные вуали) были такие выставки под названием «Blanc et noir» (белое и черное). Смысл монохромности можно найти и в древности, но красный – сразу меняет картину. Мир становится цветным, что опять не вяжется с названием.
По тексту: немного резануло «верх низ». И в контексте всего стиха, написанного с настроением горечи (может, даже пустоты), строки «за это мне честь и почет» смотрятся слегка инородными, выпадают из контекста. Хотя Вам они, вероятно, что-то говорят и с чем-то ассоциируются, но это не встраивается в остальную линию стиха, которая удалась достаточно хорошо. Скорее «почет» делает акцент на рифмах, но рифма ради рифмы в таком удачном стихе, может, и не нужна.
Спасибо за стих! Желаю Вам «звуков и красок», в жизни без них ох как тяжело:)
Отзыв:
| | на мой взгляд, название очень удачно, ибо стихотворение настроенчески сильно перекликается с одноименной небезызвестной песней the rolling stones. вы, граф, не забывайте, что серебряный век минул, а классика 60-х, все-таки, как ни верти, классика и обязательна к незабыванию)
насчет "верх низ и я согласен". это единственное, что резануло меня в этом стихотворении. а вот "честь и почет", на мой взгляд, как раз очень удачно смотрится инородно.
дело вкуса) |
|
|
|
|
раздел: 0 | прочтений: 1330 |
Отзывы на этот отзыв:
| ►►►2011-11-04 12:21:31 Граф Оман aa | Если название удачно, то это накладывает большую ответственность, требование соответствовать заявленному идеалу…
Не совсем понял, почему "верх низ и я согласен" взяты в кавычки.
Про строку «за это мне честь и почет» могу сказать, что это слегка смахивает на саморекламу, этим и резануло. Но если Вам нравится – дело вкуса, согласен.
Про классику 60-х, может, Вы и правы. Действительно, в рок-классике я не разбираюсь и воспринимал данный стих как самостоятельное произведение. Посмотрев указанную Вами песню, понял, что некоторые места стиха, [...] |
| страница 0 |
|