|
Произведение: Fate София (Оксана Ефименко)
Перевод с украинского на русский стихотворения Оксаны Ефименко.
София
Взгляд твой к углу приставший,
там где было твое зеркало,
от пола и все выше за голову.
София...На что ты смотришь
в своем видении, София?
Ищешь окна в зеркалах,
в руке монету греешь,
ведь только так ты чувствуешь
свое тепло.
Ты слышишь, как падают предметы
за спиной,
и пока их не видишь,
можешь назвать каким-угодно из имен.
София, старость твоя зовется
иначе, чем ты.
Не имя ли ее
в губах своих зажала?
По твоему волосу
она к тебе идет,
сны к тебе идут,
и свет к тебе перешел.
София,
на что ты смотришь,
туда, где было зеркало?
с оригиналом можете ознакомиться вот здесь:
http://pnbs.org.ua/nasledie/oksana-yefimenko-sofiya.html
В ответ на отзыв: Граф Оман <без названия>
Почему-то не к месту вспоминается Владимир Соловьев и его София Премудрость Божья. Применительно к этому поэту и философу есть даже выражение - стихи «софийского цикла». Как не вспомнить знаменитые строки:
Лллллллллллллллл
Милый друг, иль ты не видишь,
Лллллллллллллллл
Что всё видимое нами -
Лллллллллллллллл
Только отблеск, только тени
Лллллллллллллллл
От незримого очами?
Лллллллллллллллл
Отзыв:
| | а вы знаете, очень даже как по мне вышло к месту, пожалуй стоит с творчеством Соловьева мне ознакомится ) Спасибо ) |
|
|
|
|
раздел: 0 | прочтений: 1586 |
Отзывы на этот отзыв: |
|