|
Произведение: Oeri <без названия>
Гулом земли полнятся
раскрытые, будто зернышко,
да не вымерзшие
небеса.
И кажется, присмотришься сильнее -
цветы покажутся,
из-под ворот небесных,
и запах чувствуется их,
и будто изморозь весенняя так пахнет -
знакомый запах веры, тот что, с детства,
когда так веришь сильно, что боишься,
и, кажется, иначе не бывает,
и будто не расколешься на два
ты никогда и правда...
Звуком небо полно,
что в недрах породился на вену,
и мы
на празднике
зеленого луча.
В ответ на отзыв: Oeri <без названия>
=) это один из немногих переводов моих стихотворений, мною же выполненных, и его, почему-то, хочется считать удачным. получив ваш отзыв, я поняла, что в этом переводе ничего не потерялось... благодарна вам за то, что вы так хорошо меня чувствуете и не отказываетесь заглядывать со мной в ту замочную скважину, которую я нашла.
Отзыв:
| | Мы все скважины тут на земле..кто поэтическая, кто нефтяная..кто ментальная..кто миролюбивая, и один ключ на всех))
Жизнь...
То что это перевод, приятная неожиданность..Переводить себя с себя...а что. Мне кажется это уже третий плст перевода...Ведь любой стих - это перевод себя на язык симоволов, а здесь еще и билингвизм..
Здорово! |
|
|
|
|
Отзывы на этот отзыв: |
|