|
Произведение: покабезимени увези нас, Вилье!
Ты почти не случаен, со мной – выражаясь учтиво –
Руки в брюки – понятно? Читай по губам – не блажи!..
Увези меня в Бостон, Вилье, - я тиха и красива,
И почти не умею ругаться по-вашему, shit!
Ты хороший мужик, но и ты бесконечно зависим
От иных обстоятельств, раскладов, людей и идей.
Увези меня в Бостон – я буду, по-вашему, mistress,
Ты же будешь – по-вашему - father для наших детей.
Распишу тебе жизнь – нашу жизнь – комбинацией клавиш,
You are right, dear friend – русский баба не просто унять.
Увези нас, Вилье – ты по-русски ни слова не знаешь,
Оттого мне особенно просто тебе сочинять.
Я тебе объясню – в переводе – с фильтрацией дури,
Но потом, - я сегодня слегка не в своей колее.
Увези нас, Вилье! – извини, мы на кухне не курим,
Выметайся на лестницу – это не Бостон, Вилье…
Отзыв:
| | Вот разные бывают тексты.
Одни душу всколыхнут, и уплывет она высоко-далеко, а вернется она сама не своя и ничего объяснить не может.
Другие своей версификацией колышки-осколышки в системе памяти вбивают...
Третьи ... ну об этом как-нибудь потом...
А есть тексты, в которых погружаешься, как в кинематографическую картинку: она живая, эта жизнь стихотворения, - начинаешь жалеть героев.
Вот и тут этого Бостонского Вилье чего-то жаль стало: нарвался на русскую дурочку (Домовёнок, ну, не ругайся! - жалобно так прошу...) |
|
|
|
|
Отзывы на этот отзыв: страница 0 |
|